بهترین قیمت ترجمه رسمی در تهران
به گزارش آگهی ساختمان : افرادی که در شهر بزرگ تهران زندگی میکنند، نیاز دارند تا برای ترجمه مدارک، کتب، مقالات و غیره به دارالترجمه تهران مراجعه کنند تا این امور در کمترین زمان ممکن و با بالاترین کیفیت صورت گیرد. همانطور که میدانید امروزه به دلیل رشد مهاجرتهای تحصیلی و کاری و توسعه کسبوکارهای گوناگون و همچنین نیاز به اشتراکگذاری دانش با دیگران، نیاز است تا به دارالترجمههای رسمی مراجعه کنید و از آنها بخواهید مدارک و نوشتههای مدنظر شما را ترجمه نمایند. ما در این مطلب ضمن بررسی عملکردی که یک دارالترجمه میتواند داشته باشد، به تفاوت دارالترجمهها پرداخته و در انتها نیز به هزینه و قیمت ترجمه که توسط یک مرکز ترجمه رسمی در نظر گرفته میشود، اشاره خواهیم کرد.
دارالترجمه کجاست و چه عملکردی دارد؟
شما هم با ما هم عقیده هستید که زبان، یکی از راههای برقراری ارتباط و انتقال مفاهیم مختلف به دیگران است و به همینجهت بسیاری از افراد سعی میکنند علاوه بر زبان مادری خود یک یا چند زبان زنده دنیا را بیاموزند و از آن برای ارتباط با سایر مردم دنیا استفاده کرده و یا از آن کسب درآمد نمایند؛ بنابراین از آن جا که همگان نمیتوانند زبانهای مختلفی را بلد باشند، گاهی نیاز پیدا میکنند برای ترجمه اسناد و مدارک خود به دارالترجمه مراجعه نمایند. دارالترجمه تهران و سایر داراترجمهها در ایران به دو دسته مختلف تقسیم میشود، دارالترجمه رسمی و غیررسمی که ما در ادامه به تفاوت این دو اشاره خواهیم کرد:
-
دارالترجمه غیررسمی:
در ابتدای این بخش بهتر است به این نکته اشاره کنیم که استفاده از لغت غیر رسمی برای این نوع دارالترجمه تهران بهمعنای بیکیفیت بودن عملکرد مترجمان آن در امر ترجمه نیست، بلکه در این دارالترجمهها عموما کتب، مقالات، مدارک، فیلم و همچنین ترجمه مباحث کنفرانس و ترجمه شفاهی انجام میپذیرد که زیر مجموعه اماکن دولتی به شمار نمیآیند و نیازی به داشتن مهر رسمی ندارند. این نوع دارالترجمهها از نیروهای بسیار متخصصی استفاده میکنند که زبان مقصد را بهخوبی میشناسند و بر آن تسلط کامل دارند. چنانچه در ادامه به بررسی دارالترجمه رسمی بپردازیم متوجه دلیل تفاوت رسمی یا غیررسمی بودن این مراکز خواهید شد.
-
دارالترجمه رسمی:
همانطور که در ابتدای این مطلب اشاره کردیم، برای ترجمه مدارکی که از اعتبار بالایی برخوردارند و قرار است جهت مهاجرتهای تحصیلی، کاری و غیره مورد استفاده قرار گیرد و یا لازم است یک مقاله به شکلی رسمی و معتبر ترجمه شود و مهر رسمی دریافت نماید لازم است به دارالترجمههای رسمی مراجعه شود؛ زیرا این دسته از دارالترجمهها با وزارتخانههایی مانند وزارت امور خارجه و سایر نهادهای رسمی مانند قوه قضائیه و غیره همکاری دارند و به این جهت به آنها مراکز ترجمه رسمی میگویند که با انجام ترجمه روی برگههای دارای سربرگ و مهر مورد تایید، رسمیت مییابند.
از جمله مدارکی که باید در این دارالترجمهها ترجمه شود میتوان به موارد زیر اشاره کرد:
- ترجمه اسناد ازدواج و طلاق
- گواهی اشتغال در شرکتهای خصوصی دولتی
- ترجمه گواهینامههای مالی
- مدارک دانشگاهی
- انواع اسناد ملکی
- گواهیهای پزشکی
- ترازنامههای مالی و سایر مدارک مرتبط با شرکتها
- اخذ تأییدیه قوه قضائیه و وزارت امور خارجه
- ترجمه گزارش ورود و خروج از کشور
- ترجمه ابلاغیه و اخطار قضایی
ویژگی بهترین دارالترجمه تهران
در تهران دارالترجمههای رسمی فراوانی وجود دارند که میتوانید امور ترجمه مدارک و اسناد خود را به آنها بسپارید. این دارالترجمه تهران دارای ویژگیهای زیر است:
- تحت نظارت قوه قضائیه هستند و برای اطمینان از این امر میتوانید با مراجعه به سایت کانون مترجمان رسمی ایران از داشتن پروانه فعالیت تحت نظارت قوه قضائیه آنها مطمئن شوید.
- هنگام تاسیس دارالترجمه رسمی فرد باید دفتر خود را به ثبت رسانده و پروانه فعالیت اخذ نماید.
- در بیشتر زبانهای زنده دنیا مترجم متخصص دارند.
- قیمت ترجمه در این نوع دارالترجمه تهران زیر نظر قوه قضائیه در نظر گرفته میشود و در تمامی دارالترجمههای رسمی در کل کشور این هزینهها یکسان است.
دارالترجمه فرنام
دارالترجمه فرنام یکی از دارالترجمههای رسمی و معتبر در تهران است که میتواند انواع مدارک، اسناد، مقالات و کتب شما را با بالاترین دقت و کیفیت ترجمه نماید. برای اطلاعات بیشتر و ثبت سفارش ترجمه بهصورت آنلاین و اطلاع از قیمت ترجمه نیز میتوانید به وبسایت دفتر ترجمه فرنام به آدرس الکترونیکی مراجعه کرده و کار ترجمه مدارک خود را به آنها بسپارید.
توجه : این مطلب آگهی تبلیغات، یک تبلیغ رپورتاژ بوده و اویم شاهانه در محتوا و محصولات آن هیچگونه نظری و مسئولیتی ندارد.